Our trip to the South: Rastafarians, jungle and a stolen camera
Hmmm .... so that is a mega-entry But there are also some reports of!
Thursday
stood at four clock on us, as it was yesterday identified. It rained again in streams and Tilman was none too pleased and was about to back into bed and to sleep. It was better but then quickly and on-5 we left the house after I had written a note for the family where we were.
The mini bus stop was, of course, no taxi available, there were but a few people in the small shops and we just put out again and waited. It was one of the big orange city buses and we went with just one, even if we had no idea where its actually went. People then asked us where we wanted. "La Gare". At some point, they showed us where we should stop and take a taxi. The bus was not a regular bus in regular service, but this is something intended to drive the workers to work. We had to pay no fare ...
fact, we got the same taxi that took us to La Gare, where we immediately caught a minibus to Shashemene, from where we were going to continue Awasa. Shortly after the minibus was set off, I had already lost in the darkness, the orientation and there is no scenery to view, was the first time I was dozing in front of me. At some point we stopped in some place - the final stop. The Attendant us meant to him folgen und brachte uns zu einem Privatauto, mit dem es dann weiterging. Draußen war es inzwischen hell geworden und die großartige Landschaft erkennbar: Die Bäume mit der flachen Krone, überall in der weiten Ebene verstreut. Die Besiedelung konzentrierte sich an der Straße: einstöckige Lehmhütten und Lehmhäuser. Die Lehmhütten im Rundbau mit Strohdach, die Lehmhäuser eckig mit Wellblechdach. Typischerweise sah das ganze folgendermaßen aus: ein Grundstück (ca. 70 x 50 m), begrenzt durch eine Buschreihe (oder Baumreihe oder Kakteenreihe oder eine beliebige Mischform) und auf diesem Grundstück 2-3 Hütten. An eine der Hütten angebaut eine aus Astwerk bestehende Umzäunung für das Vieh: Esel, Goats, sheep and cows. And of course, also dogs everywhere. Few of the houses on that power. And in fact it is quite clearly that in this country are far more children than adults, mostly because you see a / n Ethiopia / in and next to about 4 children (high birth rate, low life expectancy).
way: Speaking of dogs ... Because running the whole time the critters on the road (or remain standing in the middle on it). In most cases, sheep and donkeys. But we get a dog. The really good at the roadside stand and then but thought she had to turn to the car. I had just slept when I heard the bang and when I turned around and out the back window saw, I was just with how the dog fell over. Finally
in Shashemene ... City ... well ... One just needs to define the term "new town. Only low houses (hardly one that has more than one ground floor). Mainly mud huts here. We are here in the "Jamaica-quarter" - ie when the Rastafarians and go only once a coffee. Then pay a visit to a small museum and angeschnorrt by a guy with tied hands for money. We are told the reason for his hands tied together: namely, the regular tourists robbed and went to prison. The hands are then tied him to his family. Our next stop war ein Compound, der ganz groß die äthiop. Flagge aufs Tor gemalt hatte und auf dem gerade Bauarbeiten im Gange waren. Wir dürfen uns gerne umschaun und bekamen einen 18-jährigen Rastafari als Führer zugewiesen. Schöne Obstbäume im Garten: Mango, Granatapfel, Avocado,...
Und ich bekam so langsam fast die Krise, weil das, was als Beschreibung im Reiseführer steht, noch ziemlich harmlos ist im Vergleich zu dem, was hier tatsächlich abgeht. „I love Haile Selassie... Haile Selassie is the light... he is of the same spirit as Jesus…Rasta love everywhere…”. Meine gesamte Zeit beim Militär hat mich psychisch nicht so fertig gemacht wie diese paar Stunden in Shashemene. Absolut irre! Diese Subculture, and their combination of religiosity and Emperor-worship is indeed cultural studies interesting, but not necessarily something with which I could identify me, even if people were really nice so yes. We took our lunch there: macaroni said Getreidelaibchen and tea to the Tilman: "Hmm, that tastes good and full - there must be special again as possible." "Yes, this is the chlorine taste ... This tastes so when I do the tea with our tap water. " After dinner they smoked
a while I started to write my diary (each to process my great help to all) as best I could and I do not by pseudo-philosophische Gespräche bzw dem anschließenden Bibellesen abgelenkt wurde, wo das „Amen“ durch „Tscha, Ras Tafari!“ ersetzt wird. Kann mir vorstellen, dass das hier für ein paar Leute das Paradies wäre...
Schließlich Umentscheidung: Nicht Awasa, sondern Wondo Genet mit Daviah (dem 18-jährigen Rastafari) als Wegbegleiter. Wir wurden mit einem stylishen Auto zum Busbahnhof gebracht und hatten so noch Gelegenheit, auf der rumpeligen Fahrt die Stadt zu sehen. Ja, wäre ich hier gelandet (und nicht in Addis), dann wär das ein gescheiter Kulturschock gewesen! Abgesehen von ein paar Autos Pferdewagen (Einspänner) zur Fortbewegung, zum Tranport Eselwagen (auch wenn es nicht really wagons. There's a drawbar and a surface of wood or metal have on people or property then find the place.
bus station - bus - Wait until it is full. Changes, because he can not go because he's broken. The bus driver presented to us his charts, which I am capable of using my MP3 player. The man next to me chewing chat, it offsets the bitter taste with sugar, which he kept in a small plastic bags in his shirt pocket.
rumbled up there and finally the same in the next minibus, which was, however, a mini-van and the hot springs, with a speed and Gehopse that reminded me of the Steyr-troop transport and a lot of Anstrengung, nicht von der schmalen Bank zu fallen, forderte. Bei den heißen Quellen wollte man uns zuerst nicht auf den Berg gehen lassen, sondern ins Bad schicken, aber wir bestanden darauf, durften 40 Birr zahlen und dann dem Führer folgen. Gleich nach 30 m war ein Bach zu durchqueren. Auf ein paar Steinen. Natürlich stand ich genau in der Mitte dann im Wasser. Es war nicht recht weit und Gott sei Dank auch nicht wirklich anstrengend zu gehen und so kamen wir schon bald zum mit Kuhfladen durchzogenen Urwald, der Weg immer wieder mit heißen Quellen (die sind wirklich heiß) gesäumt. In denen wird nicht nur Wäsche gewaschen, sondern auch Essen gekocht. Die oberste der Quellen barg eine Überraschung: Ein kranker Mensch, den sie mit filled hot gravel from the source and had only by the movement of his head, but was still above something like a burlap sack, was seen. Then still more men came out of the bush (the name is really true!) And as I had not already seen enough impressions, which also seriously spears with metal tips were here (really like in the movie). Another source with bathers. If not we would still want? Ääh, no thanks ... We have nothing to dry it. On the way back we got this Gelada Baboon monkeys to face, the round did gymnastics on the trees, which was really impressive!
walk back to the settlement and Daviah proposed visit it at a friend's house, as we might stay overnight. The house was also built of mud, with corrugated iron roof, and prior to a round hut. Besides, it was painted - outside and inside, because the owner was an artist (and currently residing in Addis). Inside, three brick dormitories and around the corner & kitchen studio in one. There was Lemongrasstee and bread, and the boys were smoking again. We looked at the pictures and then bought each one (or both of the same - a print of donkey in the forest as a subject). And to hope that the money goes now back to Addis or the next bank to go there will have which is also not so sure, because we have not dragged our passport for ID cards. I would have taken off so much the wet shoes, but then the Slip would be even more have been worse (since then also still cold), so I let her and called me again on my soldierly past that is truly on this journey sometimes an advantage is! Slowly, fatigue took hold. I went with Tilman again before the door, because he was outside smoking again. Inspired by the statement that we had just had the eyes of the hyenas glow in the dark, I interpreted two yellow lights, as such, Tilman and asked whether "the back there" eine Hyäne sei. Wir gingen näher zum Haus. Ich gab dann gleich noch mal (Fehl-)Alarm, weil ich wieder irgendwas Dunkles da stehen sah, das auch er ausmachen konnte und dann meinte, wir sollen doch lieber besser wieder ins Haus gehen. Und drinnen machten wir dann noch die beiden anderen Äthiopier mit dem Hyänen-Gerücht unruhig. Nach dieser Panikmache endlich schlafen.
Freitag
Wir standen wieder recht früh auf. Daviah und Tilman gingen zu den heißen Quellen, ich blieb lieber im Haus, um Tagebuch zu schreiben und mal ein bisschen alleine zu sein und zu entspannen. Im Garten rupfte ich ein paar Blümchen und steckte sie zum Pressen in meinen armen Reiseführer, der davon jetzt sicher voll versaut is. Grabbed the copied pages from the guide from the Goethe Institute, which had taken Tilman and include some very angry, cynical but witty and accurate descriptions and comments. For breakfast samosa (lens bags), corn and beans and coffee with ginger. Lauter things I knew not that prepared, but was full of good.
broke the morning we will be back after Shashemene, a ride on the back I was fascinated not only the landscape but also a sign, in which parents were asked to please register their children and to register, so that they and their rights can be granted. In
Shashemene we parted and headed by Daviah weiter nach Ziway mit seinem See. Als wir ankamen, suchten wir erst einmal die Bank auf, um zu versuchen, meine Euro zu wechseln. Ich hatte glück – mein Universitätsausweis wurde akzeptiert. Das aufgedruckte Datum für die Gültigkeit des Ausweises (noch dazu seit einem Semester längst abgelaufen) wurde als Ausweisnummer notiert. Mein 50-Euro-Schein durch die Geldmaschine laufen gelassen, wobei er immer zu einem Piepsen führte. Bankangestellte, die erst mal ein paar Minuten einen Farenji bestaunen mussten, bevor sie mit der Arbeit fortfahren konnten. Endlich bekam ich doch mein Geld gewechselt und wir konnten uns ein Hotel suchen. Das war auch echt ganz nett – in einem schönen Garten gelegen und ein nettes, sauberes Zimmer. Auch wenn das Warmwasser bei der Dusche nicht funktionierte (beim Waschbecken aber schon!) und die Türen mal wieder nicht wirklich schließen wollten. Dafür gabs ein Moskitonetz. Wir machten noch einen Spaziergang zum See. Fantastische Vögel in unglaublichen Schillerfarben. Papayabäume. Pferdewagen. Hunde, die ein totes Pferd fraßen. Ein toter Hund, der aufgebläht im Straßengraben lag. Fischskelette überall. Also: überhaupt überall Aas, aber trotzdem wirklich schön!
Irgendwann am See war dann auch meine Kamera weg. Was mich ziemlich anging. Mehr sogar noch wegen der wirklich tollen Bilder als der Kamera an sich und mir ist auch nach wie vor nicht klar, wie das passieren konnte, ob ich sie wirklich liegengelassen I was then taken away and she is (because it may have been only a few minutes) or geflaucht properly (although we actually no one has come close). Loud swearing and accusations that I saved myself, but I tried all to see yet somehow positive and had to take notice and admit that my reasoning was pretty hard:
The camera was a few years old, I had been thinking, buy a new, but not what I wanted, because the old yes but still worked well
The battery was almost empty. The Flaucher has neither my charger nor the connection for the computer, both of which are specific to the model à So he can actually nothing to do with the camera (Schadenfreude).
(and funny enough almost the greatest consolation that I However frightened easily regarding my character) to know the triumph over, that I - will live for longer and have not only increased life expectancy, but also a much more successful existence - yah lead.
Saturday
I slept great, the hotel was very quiet. My stomach is still itching from flea bites that had plagued me yesterday. We checked out and looked for near the bus stop, a cafe to have breakfast there: cake, coffee, and another Fruit Juice. It was warm, almost hot, really super nice and sunny.
We found a bus which drove towards Addis and let us get in Debre Zeyit would. A normal bus. And took forever until he had collected all the passengers and was full. So we drove a half hours in the place up and down as the seats were wrong and I sat on the aisle side, I slid down almost always. What improved, as was the Busvoll and some people were sitting on wooden stools on the floor. This Gequetsche press me back to my seat. Again, I was glad to
my MP3 player. Now again, breathtaking landscape. On the roadside, an overturned truck. In area are thousands of tomato, which he charged had. What a color contrast to the otherwise predominantly complementary color green! Again and again, vehicles with roadside breakdowns. Often, no surprise with the boxes that are there on the road. And of course, animal carcasses, including the already simple somehow, and always carry an aesthetics of horror. In Debre
Zeyit we are looking at a hotel on Lake Bishoftu, which takes a while until we find it (because we are already run by 1x 20 m, because nothing is so well written!). We eat there, overlooking the lake, which lies in the crater below us, and walk after dinner along the road when we suddenly come to some state buildings before we suddenly right at the crater rim stand and look down on the lake, but do not dare go down (too steep) and then make us quickly out of the dust, as the children intend again to multiply your manpower to the siege. The trip runs smoothly. Back in Addis we still get a few quick things to eat and then off you go home, take a shower, dinner and to bed.
Sunday
can report nothing really great. Was there more to relax, I have the time or even utilized sensibly and finished writing a work for the university and brought another half-finished or started :-) And
early to bed!
0 comments:
Post a Comment